Unit 1 Franais I M. Burke Leon 1

Unit 1 Franais I M. Burke Leon 1

Unit 1 Franais I M. Burke Leon 1 Bonjour! A. La rentre Bonjour (bohnshoor) = Hello (formal) Comment tappelles-tu? (cuhmahn tahpel too) = Whats your name? (How do you call yourself?) (Informal) Comment est-ce que tu tappelles? Tu tappelles comment? Comment tu tappelles?

Je mappelle (shuh mahpel) = My name is (I call myself) Moi (mwah) = me Toi (twah) = you Bonsoir (bohnswah) = Good Evening Bonne nuit (bunwee) = Good Night Comment vous appelez-vous? (cuhmahn voozahpuhlayvoo) = Whats your name? (How do you call yourself?) (Formal) Lalphabet (lalfahbay) A (ah) N (enn) B (bay)

O (oh) C (say) P (pay) D (day) Q (coo) E (euh) F (eff) R (air)

G (shay) T (tay) H (ahsh) U (oo) I (ee) J (shee) V (vay) K (kah)

X (eeks) L (el) Y (e grec) M (em) Z (zed) S (ess) W (doobluh vay)

Les signes orthographiques Laccent aigu = (ay) is usually used to replace an s that is in the original word in English/Latin Ex: pice = spice Laccent grave = (ah), (eh), (oo) Laccent circonflexe = (ah), (eh), , (oh), (oo) In most cases, add an s after the accent mark and you will get the corresponding English word. Ex: fort = forest, hpital = hospital, mt = mast Le trma = (eh), (ee) Used to show that a vowel must be pronounced separately. Ex: naf = naeef not nehf

La cdille = Used before the letters a, o, and u and gives the letter c an s sound Ex: franais = frahnsay not frahncay Accent marks are not often used on capital letters in French because the pronunciation is understood and known by most French speakers. Les nombres de 0 10 0 = zro (zayro) 1 = un (uhn) 2 = deux (deuh) 3 = trois (trrwah) 4 = quatre (catr) 5 = cinq (sank)

6 = six (sees) 7 = sept (set) 8 = huit (weet) 9 = neuf (nuff) 10 = dix (deese) B. Tu es franais? Tu es de? (too ay duh) = Are you from? Je suis de (shuh swee duh) = Im from Tu es? (too ay) = Are you? Je suis (shuh swee) = Im Franais (frahnsay) / Franaise (frahnsez) Anglais (ahnglay) / Anglaise (ahnglez) Amricain (ahmayreecan) / Amricaine (ahmayreeken) Canadien (cahnahdyeh) / Canadienne (cahnahdyenn)

Quelles autres nationalits?... Les nationalits hollandais(e) jamaquain(e) russe gyptien(ne) allemand(e) argentin(e)

polonais(e) brsilien(ne) sud-africain(e) italien(ne) portugais(e) irlandais(e) indien(ne) tchque

chinois(e) cossais(e) philippin(e) ukrainien(ne) mexicain(e) colombien(ne) portoricain(e)

australien(ne) isralien(ne) hongrois(e) nigrien(ne) grec(que) danois(e) coren(ne) espagnol(e)

vietnamien(ne) dominicain(e) thalandais(e) B. Tu es franais? (cont.) Oui (we) = yes Non (nohn) = no Et (ay) = and Ou (oo) = or Aussi (ohsee) = also, too p.20 ex.2

tu es franais/franaise? Oui, je suis franais/franaise. Je suis de 1. 2. 3. 4. 5. Pierre, franais, franais, Paris Paul, franais, franais, Bordeaux ric, franais, franais, Lyon Marie, franaise, franaise, Marseille Nicole, franaise, franaise, Nice p.21 ex.3

BonjourTu es? Oui, je suisJe suis de 1. 2. 3. 4. 5. Claire, canadienne, canadienne, Qubec Patrick, amricain, amricain, Boston Denise, anglaise, anglaise, Liverpool Donna, amricaine, amricaine, Memphis Paul, anglais, anglais, Cambridge Les nombres de 10 20

10 = dix (deese) 11 = onze (ohnz) 12 = douze (dooz) 13 = treize (trehz) 14 = quatorze (catorz) 15 = quinze (canz) 16 = seize (sez) 17 = dix-sept (deeset) 18 = dix-huit (deezweet) 19 = dix-neuf (deeznuff) 20 = vingt (vaen) C. Salut! a va? Salut! (sahloo) = Hi!/Goodbye (informal) Monsieur (M.) (muhsyuh) = mister

Madame (Mme) (mahdahm) = misses Mademoiselle (Mlle) (mahduhmwahzel) = miss Ciao! (chow) = Goodbye Au revoir (oh ruhvwahr) = Goodbye Merci (mehrsee) = Thank you De rien (duh reeyeh) = Youre welcome Je vous en prie = Youre welcome (My pleasure) (Formal) Je ten prie = Youre welcome (Informal) Avec plaisir = Its my pleasure In French, young people do not refer to adults by their first names. p.24 ex.1 1. 2. 3.

4. 5. 6. Salut Bonjour Salut Salut Bonjour Bonjour Pour communiquer a va? (sah vah) = How are you? How are things going? (informal)

a va! (sah vah) = Im ok. Im well. trs bien (trray byeh) = very well bien (byeh) = well comme ci, comme a (come see, come sah) = so-so mal (mahl) = bad trs mal (tray mahl) = very bad Comment vas-tu? (cuhmahn vahtoo) = How are you? Comment allez-vous? (cuhmahn tahlayvoo) p.25 ex.3 a va? a va! 1. 2. 3.

4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Bien/trs bien Mal/trs mal Bien/comme ci, comme a Trs bien Mal Bien

Mal Trs bien Mal/trs mal Mal/trs mal/comme ci, comme a Bien/trs bien/mal p.25 ex.4 a va! 1. 2. 3. 4. 5. 6.

(trs) bien (trs) bien/mal (trs) bien (trs) mal (trs) mal (trs) mal Les nombres de 20 60 20 = vingt (vaen) 21= vingt et un (vaentayuh) 22 = vingt-deux (vaenduh) 23 = vingt-trois (vaentrrwah) 24 = vingt-quatre (vaencatr) 25 = vingt-cinq (vaensank) 26 = vingt-six (vaensees)

27 = vingt-sept (vaenset) 28 = vingt-huit (vaenweet) 29 = vingt-neuf (vaenuff) Les nombres de 20 60 30 = trente (trahnt) 31 = trente et un (trahntayuh) 32 = trente-deux (trahntduh) 33 = trente-trois (trahntrrwah) 34 = trente-quatre (trahntcatr) 35 = trente-cinq (trahntsank) 36 = trente-six (trahntsees) 37 = trente-sept (trahntset) 38 = trente-huit (trahntweet) 39 = trente-neuf (trahntnuff)

Les nombres de 20 60 40 = quarante (cahrahnt) 41 = quarante et un (cahrahntayuh) 42 = quarante-deux (cahrahntduh) 43 = quarante-trois (cahrahntrrwah) 44 = quarante-quatre (cahrahntcatr) 45 = quarante-cinq (cahrahntsank) 46 = quarante-six (cahrahntsees) 47 = quarante-sept (cahrahntset) 48 = quarante-huit (cahrahntweet) 49 = quarante-neuf (cahrahntnuff) Les nombres de 20 60 50 = cinquante (sankahnt)

51 = cinquante et un (sankahntayuh) 52 = cinquante-deux (sankahntduh) 53 = cinquante-trois (sankahntrrwah) 54 = cinquante-quatre (sankahntcatr) 55 = cinquante-cinq (sankahntsank) 56 = cinquante-six (sankahntsees) 57 = cinquante-sept (sankahntset) 58 = cinquante-huit (sankahntweet) 59 = cinquante-neuf (sankahntnuff) p.25 ex.5 Treize Vingt et un Trente-sept Quarante-deux

Cinquante-cinq Soixante Seize Vingt Vingt-neuf Trente et un Quarante-huit Cinquante-six Leon 2 Famille et copains A. Copain ou copine? Voici (vwahsee) = This isHere comes Voil (vwahlah) = This isThere is

Qui est-ce? (kee ess) = Whos that? Who is it? Cest qui? (say kee) = Whos that? Who is it? Cest (say)= ItsThatsHesShes A. Copain ou copine? Masculin Fminin Un garon (uh gahrsohn) Une fille (oon fee) Un ami (uhn ahmee)

Une amie (oon ahmee) Un copain (uh cohpaen) Une copine (oon cohpeen) Un monsieur (uh muhsyuh) Une dame (oon dahm) Un prof (uh prruff) Une prof (oon prruff) p.28 ex.1

1. 2. 3. 4. 5. Alice est une copine. Ccile est une copine. Trinh est un copain. Robert est un copain. Cline est une copine. p.28 ex.3 1. 2.

3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Voici une fille. Voil un garon. Voici une dame. Cest une amie. Nicolas est un ami. Jean-Paul est un copain.

Ccile est une copine. Voici Mlle Lacour. Cest une prof. Voici M. Masson. Cest un prof. Voici Mme Chollet. Cest une prof. p.29 ex.4 Tiens, voil! Qui est-ce? Cest 1. 2. 3. 4. 5. 6.

Une fille/copine/amie, Nicole Une dame/mademoiselle, Mademoiselle Lasalle Un garon/ami/copain, ric Une dame/prof, Madame Albert Un monsieur/prof, Monsieur Lavie Un garon/ami/copain, Alain Les nombres de 60 79 60 = soixante (swahsahnt) 61 = soixante et un (swahsahnt ay uh) 62 = soixante-deux (swahsahnt duh) 63 = soixante-trois (swahsahnt trrwah) 64 = soixante-quatre (swahsahnt catr) 65 = soixante-cinq (swahsahnt sank)

66 = soixante-six (swahsahnt sees) 67 = soixante-sept (swahsahnt set) 68 = soixante-huit (swahsahnt weet) 69 = soixante-neuf (swahsahnt nuff) Les nombres de 60 79 70 = soixante-dix (swahsahnt dees) 71 = soixante et onze (swahsahnt ay ohnz) 72 = soixante-douze (swahsahnt dooz) 73 = soixante-treize (swahsahnt trrez) 74 = soixante-quatorze (swahsahnt catorz) 75 = soixante-quinze (swahsahnt canz) 76 = soixante-seize (swahsahnt sez) 77 = soixante-dix-sept (swahsahnt deeset) 78 = soixante-dix-huit (swahsahnt deezweet)

79 = soixante-dix-neuf (swahsahnt deeznuff) p.29 ex.5 Martine = zro un, quarante et un, trente-trois, soixante- quatre, soixante-dix-neuf Michle = zro un, quarante-deux, cinquante-six, soixante-seize, soixante-deux Stphanie = zro un, quarante-cinq, soixante-huit, soixante-dix-sept, trente-cinq Franois = zro un, quarante-neuf, soixante-dix-huit, treize, soixante-deux B. Une concidence Tu connais? (too cohnay)

Je connais (shuh cohnay) Il est (eel ay) Elle est (el ay) Comment sappelle? (cuhmahn sahpell) Comment sappelle-t-il? = Whats his name? Comment sappelle-t-elle? = Whats her name? Il sappelle (eel sahpell) Elle sappelle (el sahpell) Definite articles Le (luh) = the (masc, sing) La (lah) = the (fem, sing) L (before vowel/h) = masc/fem sing

p.32 ex.1 1. Qui est le monsieur? 2. Qui est la dame? 3. Qui est la fille? 4. Qui est le garon? 5. Qui est le prof? 6. Qui est lami? 7. Qui est lamie? 8. Qui est la copine? p. 32 ex.2 Tu connais? Oui, cest 1. le prof, M. Simon

2. le garon, Christophe 3. la fille, Charlotte 4. la dame, Mlle Lenoir 5. la prof, Mme Boucher 6. le monsieur, M. Duval p.32 ex.3 Comment sappelle? Il/elle sappelle 1. le garon, il , Marc 2. la fille, elle, Cline 3. le garon, il, Franois 4. le garon, il, Jean-Paul 5. la fille, elle, Nathalie 6. le garon, il, Trinh

7. la fille, elle, Isabelle p.33 ex.4 1. Il est anglais. 2. Elle est canadienne/qubcoise. 3. Elle est franaise. 4. Elle est franaise. 5. Il est franais. 6. Il est amricain. 7. Elle est amricaine/afro-amricaine. 8. Il est amricain. 9. Il est anglais. Les nombres de 80 1000 80 = quatre-vingts (catr vaen)

81 = quatre-vingt-un (catr vaen uh) 82 = quatre-vingt-deux (catr vaen duh) 83 = quatre-vingt-trois (catr vaen trrwah) 84 = quatre-vingt-quatre (catr vaen catr) 85 = quatre-vingt-cinq (catr vaen sank) 86 = quatre-vingt-six (catr vaen sees) 87 = quatre-vingt-sept (catr vaen set) 88 = quatre-vingt-huit (catr vaen weet) 89 = quatre-vingt-neuf (catr vaen nuff) Les nombres de 80 1000 90 = quatre-vingt-dix (catr vaen dees) 91 = quatre-vingt-onze (catr vaen ohnz) 92 = quatre-vingt-douze (catr vaen dooz) 93 = quatre-vingt-treize (catr vaen trehz)

94 = quatre-vingt-quatorze (catr vaen catohrz) 95 = quatre-vingt-quinze (catr vaen canz) 96 = quatre-vingt-seize (catr vaen sez) 97 = quatre-vingt-dix-sept (catr vaen deeset) 98 = quatre-vingt-dix-huit (catr vaen deezweet) 99 = quatre-vingt-dix-neuf (catr vaen deeznuff) Les nombres de 80 1000 100 = cent (sahn) 1000 = mille (meel) For all whole hundreds from 200900 and 1100-1900, you must add an s to the word cent Ex: 200 = deux cents, 1100 = onze cents

When writing any number after a whole hundred, you need to remove the s from cent You never add an s to the word mille Only numbers that have a hyphen in their spelling need to keep the hyphen whenever you write the number as part of another number Ex: 175 = cent soixante-quinze Numbers from 1100-1900 can be written two ways: Ex: 1200 = douze cents or mille deux cents p.33 ex.5 Albi = Cest le zro cinq soixante-trois. Avignon = Cest le zro quatre quatre-vingt-dix.

Dijon = Cest le zro trois quatre-vingts. Marseille = Cest le zro quatre quatre-vingt-onze. Montpellier = Cest le zro quatre soixante-sept. Nancy = Cest le zro trois quatre-vingt-trois. Nmes = Cest le zro quatre soixante-six. Rennes = Cest le zro deux quatre-vingt-dix-neuf. Saint-Tropez = Cest le zro quatre quatre-vingt- quatorze. Strasbourg = Cest le zro trois quatre-vingt-huit. Vichy = Cest le zro quatre soixante-dix. C. Les photos dIsabelle. La famille (lah fahmee) Un frre (frehr)

Une sur (sir) Un cousin (coozaen) Une cousine (coozeen) Un pre (pehr) Une mre (mehr) Un oncle (ohncl) Une tante (tahnt) Un grand-pre (grahn pehr) Une grand-mre (grahn mehr) Un chat (shah) Un chien (shyeh) Possessive adjectives Mon (mohn) = my (masc sing, fem sing

beginning w/a vowel) Ma (mah) = my (fem sing) Ton (tohn) = your (masc sing, fem sing beginning w/a vowel) Ta (tah) = your (fem sing) p.36 ex.1 1. Voici mon frre. 9. Voici ma copine Pauline. 2. Voici ma sur. 10. Voici mon amie Florence.

3. Voici ma tante 11. Voici ma grand-mre 4. 5. 6. 7. 8. Monique. Voici mon oncle Pierre. Voici mon pre. Voici ma mre. Voici mon copain

Nicolas. Voici mon ami Jrme. Michle. 12. Voici mon grand-pre Robert. 13. Voici mon chien Toto. 14. Voici mon chat Minou. 15. Voici ma cousine milie. 16. Voici mon cousin Marc. p.36 ex.2 Comment sappelle ton/ta? Mon/masappelle 1. ton oncle, mon oncle, Brian

2. ta tante, ma tante, Tracey 3. ton cousin, mon cousin, ric 4. ta cousine, ma cousine, Meghan 5. ta copine, ma copine, Kathleen 6. ton ami, mon ami, Denver 7. ton grand-pre, mon grand-pre, Berne 8. ta grand-mre, ma grand-mre, Nancy 9. ton chien, mon chien, Gunnar 10. ton chat, mon chat, Frisko Pour communiquer Quel ge as-tu? (kell ahsh ah too) Jaians (shayahn) Il aans Elle aans

ans must be used when talking about someones age in French p.37 ex.4 Quel ge a? Il/elle a 1. ric, dix-huit ans 2. Mademoiselle Doucette, vingt-cinq ans 3. Monsieur Boucher, trente-deux ans 4. Madame Dupont, soixante-quatre ans 5. Monsieur Camus, soixante-quinze ans 6. Madame Simon, quatre-vingt-trois ans p.37 ex.5

Quel ge aton/ta? Mon/ma...aans. 1. Ton pre, mon pre, cinquante-quatre 2. Ta mre, ma mre, cinquante-deux 3. Ton oncle, mon oncle, quarante-cinq 4. Ta tante, ma tante, quarante 5. Ton cousin, mon cousin, vingt-trois 6. Ta cousine, ma cousine, vingt-cinq 7. Ton grand-pre, mon grand-pre, soixante-quinze 8. Ta grand-mre, ma grand-mre, quatre-vingt-trois p.38 ex.2 1. Oui, a va bien. 2. Je mappelle M. Burke. 3. Oui, je suis canadien.

4. Jai vingt-huit ans. 5. Mon copain sappelle Denver. 6. Mon copain a vingt-huit ans aussi. p.38 ex.3 Bonjour/Salut! Bonjour/Salut! a va? Oui, a va. Comment tappelles-tu? Je mappelle Jean-Pierre, et toi? Moi, je mappelle Janet. Tu es anglaise? Non, je suis amricaine. Tu es de New York? Non, je suis de San Francisco.

p.39 ex.4 1. Voici mon frre. Il a dix-sept ans. 2. Voici ma sur. Elle a neuf ans. 3. Voici mon cousin. Il a quinze ans. 4. Voici mon oncle. Il a quarante-deux ans. 5. Voici ma mre. Elle a quarante et un ans. 6. Voici mon grand-pre. Il a soixante-six ans.

Recently Viewed Presentations

  • What is the impact of intra-EU migration? Are

    What is the impact of intra-EU migration? Are

    Other Forms of Migration. Outside of the scope of the event. Asylum . Seeker An asylum seeker is someone who has fled persecution in their country of origin, has arrived in another country, made themselves known to the authorities and...
  • Corinthian columns design template

    Corinthian columns design template

    The back room sheltered Athena's treasure and four columns of the Ionic order supported its roof. The introduction of elements of the Ionic order in a predominately Doric temple was more dramatic in the development of a continuous freeze on...
  • Marine and Family Programs Division Behavioral Health Branch

    Marine and Family Programs Division Behavioral Health Branch

    Reservists have limited access to benefits during drill periods and any periods of active duty service. Their dependents have much less access. ... Col Grant Olbrich Program Manager [email protected] 703-432-9707 November 2009 * * * * * Applicable across the...
  • Strategic Engagement Meeting Thursday 13 October 2011 benvenuti

    Strategic Engagement Meeting Thursday 13 October 2011 benvenuti

    Internal & external tutors including Karen Ardley, Carol Satterthwaite and Jason Bangbala. Highlight:- NQT conference 22 November Valley Parade. "Ofsted Reviewed" July course was fully booked, the November course is fully booked so we are repeating this again on 18...
  • Industrial Electronic Features

    Industrial Electronic Features

    Source (@ Vbatt+) or Off (@ 0 volts). Maximum pinout current is 2A. Minimum Load Resistance . is 6 ohms @ 12 Vdc or 12 ohms @ 24 Vdc. The maximum inductive load is 130mH. For each input to be...
  • 2018 EULAR recommendations for a core data set

    2018 EULAR recommendations for a core data set

    Results. 05/11/2018. Core set of parameters informed by the trade-off between what is scientifically desirable and what is clinically feasible. Comprehensive dataset that can be collected in routine clinical care
  • The Seven Principles for Good Practice

    The Seven Principles for Good Practice

    Dr. Susan Hatfield, Assessment Coordinator Winona State University Winona, Minnesota Fic all Student to LO Remind that this is student LO not their Facult LO Move unit up * Fic all Student to LO Remind that this is student LO...
  • Beowulf - darlington.k12.sc.us

    Beowulf - darlington.k12.sc.us

    Beowulf departs after a sorrowful goodbye to Hrothgar, who has treated him like a son. He returns to Geatland, where he and his men are reunited with their king and queen, Hygelac and Hygd, to whom Beowulf recounts his adventures...